E. E. Cummings: My Sweet Old Etcetera
my sweet old etcetera
aunt lucy during the recent
war could and what
is more did tell you just
what everybody was fighting
for,
my sister
Isabel created hundreds
(and
hundreds) of socks not to
mention fleaproof earwarmers
etcetera wristers etcetera, my
mother hoped that
i would die etcetera
bravely of course my father used
to become hoarse talking about how it was
a privilege and if only he
could meanwhile my
self etcetera lay quietly
in the deep mud et
cetera
(dreaming,
et
cetera,of
your smile
eyes knees and of your Etcetera)
---
meine liebe alte etcetera
tante lucy während des letzten
krieges konnte und was
mehr ist tats erzählte
dir wofür die leute
kämpften,
meine schwester
isabel schuf hundert
(und aber hundert)
socken ganz zu
schweigen von hemden flohsicheren ohr-
schützern etcetera, meine
mutter hoffte dass ich
sterben würde etcetera
mannhaft natürlich mein vater pflegte
heiser zu werden wenn er davon sprach welche
ehre es sei und wenn er nur selber
könnte während mein
ich etcetera still im tiefen
schlamm lag et
cetera
(träumend,
et
cetera,von
deinem lächeln
den augen knien und von deiner etcetera)
e. e. cummings habe ich erst später kennengelernt, dann aber gerne, habe die zweibändige Gedicht-Gesamtausgabe im Regal und viel gelesen. Dieses Gedicht aber kannte ich schon früher, nämlich aus dem Deutsch-Lesebuch der 11. Klasse (Klett), in dem es einen Abschnitt zu Gedicht-Übersetzung gab, mit verschiedenen englischen, deutschen und französischen Gedichten, jeweils im Original und in der Übersetzung. Im Unterricht ging es nie darum, glaube ich.
AntwortenLöschenIch hatte eine "Vorlesefirma". Die Schüler*innen haben sehr gerne seine Geschichten vorgelesen, z.B. "Der Elefant und der Schmetterling", eine Liebesgeschichte.
AntwortenLöschen