Sonntag, 2. Juli 2023

Drei Jahre und 96 Tage mit Corona, 1 Jahr und 125 Tage Krieg und: The Negro Speaks of Rivers

Noch einmal das Gedicht von Langston Hugues, das er mit 17 auf dem Weg zum Vater, den Mississippi überquerend, schrieb. Diesmal allein und diesmal an prominenterer Stelle.

 Hughes mit 18 oder 19 Jahren


The Negro Speaks of Rivers

By Langston Hughes
 
 
I’ve known rivers:
I’ve known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood
in human veins.

My soul has grown deep like the rivers.

I bathed in the Euphrates when dawns were young.
I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.
I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.
I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans,
and I’ve seen its muddy bosom turn all golden in the sunset.

I’ve known rivers:
Ancient, dusky rivers.

My soul has grown deep like the rivers.

 

Versuch der Übersetzung:

Der Schwarze spricht von Flüssen

Ich habe Flüsse kennengelernt:
Ich habe Flüsse kennengelernt, so alt wie die Welt
und älter als das Fließen
des menschlichen Blutes in menschlichen Venen.
 
Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.
 
Ich badete im Euphrat
als die Dämmerungen jung waren.
Ich baute meine Hütte nah am Kongo
und er wiegte mich in den Schlaf.
 
Ich sah auf den Nil
und erbaute die Pyramiden über ihm.
Ich hörte das Singen des Mississippi
als Abe Lincoln runter nach New Orleans ging,
Und ich sah seine matschige Bucht
im Sonnenaufgang ganz golden werden.
 
Ich habe Flüsse kennengelernt:
Alte, düstere Flüsse.
 
Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.
https://lyricstranslate.com

Der Schwarze spricht von Flüssen

Ich habe Flüsse kennengelernt:
Ich habe Flüsse kennengelernt, so alt wie die Welt
und älter als das Fließen
des menschlichen Blutes in menschlichen Venen.
 
Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.
 
Ich badete im Euphrat
als die Dämmerungen jung waren.
Ich baute meine Hütte nah am Kongo
und er wiegte mich in den Schlaf.
 
Ich sah auf den Nil
und erbaute die Pyramiden über ihm.
Ich hörte das Singen des Mississippi
als Abe Lincoln runter nach New Orleans ging,
Und ich sah seine matschige Bucht
im Sonnenaufgang ganz golden werden.
 
Ich habe Flüsse kennengelernt:
Alte, düstere Flüsse.
 
Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.
https://lyricstranslate.com

Der Schwarze spricht von Flüssen

Ich habe Flüsse kennengelernt:
Ich habe Flüsse kennengelernt, so alt wie die Welt
und älter als das Fließen
des menschlichen Blutes in menschlichen Venen.
 
Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.
 
Ich badete im Euphrat
als die Dämmerungen jung waren.
Ich baute meine Hütte nah am Kongo
und er wiegte mich in den Schlaf.
 
Ich sah auf den Nil
und erbaute die Pyramiden über ihm.
Ich hörte das Singen des Mississippi
als Abe Lincoln runter nach New Orleans ging,
Und ich sah seine matschige Bucht
im Sonnenaufgang ganz golden werden.
 
Ich habe Flüsse kennengelernt:
Alte, düstere Flüsse.
 
Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.
https://lyricstranslate.com

Ich kenne Flüsse,

die so sind wie die Welt und älter als das Blut in menschlichen Venen.

Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse. 

Ich habe in jungen Jahren im Euphrat gebadet.

Ich habe meine Hütte in der Nähe des Kongo gebaut und er hat mich zum Schlafen gebracht.

Ich schaute auf den Nil und erbaute die Pyramide darüber.

Ich hörte das Singen des Mississippi, als Abe Lincoln nach New Orleans fuhr, und ich sah, wie sein schlammiger Busen im Sonnenuntergang ganz golden wurde. 

Ich habe Flüsse gekannt: 

Alte, düstere Flüsse. 

Meine Seele ist tief geworden wie die Flüsse.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Wenn Sie auf dem Blog kommentieren, werden die eingegebenen Formulardaten (und unter Umständen auch weitere personenbezogene Daten, wie z. B. IP-Adresse) an Google-Server übermittelt. Mehr Infos dazu finden Sie in der Datenschutzerklärung.